-
1 давить
несов.1) ( на кого-что) басу; басым ясау2) ( что) кысу3) перен. ( кого-что) кысу, ирек бирмәү4) ( что) сыгу5) ( кого-что) буу, буып үтерү6) (кого-что) (калечить, убивать) тапта(т)у, имгәтү, таптап үтерү7) перен. ( кого-что) кысу, изү8) безл. ( что) (о чувстве боли) кысу, кысылу -
2 давить
1. несов.на кого-что; прям., перен.налегать тяжестью, оказывать нажимбаҫыу, баҫым яһау2. несов. чтожать, выжиматьһығыу, иҙеү3. несов.кого-что; прям., перен.стискивать, сжиматьҡыҫыу4. несов.4. кого; разг.удавитьбыуыу, быуып үлтереү5. несов. что безл.о чувстве болиҡыҫыу, ҡыҫылыу6. несов.кого-чтотоптать, убиватьтапау, һытып (тапап) үлтереү -
3 давить
1) ( налегать тяжестью) far pressione, premere2) ( прижимать) stringere, premere dolorosamente3) (угнетать, притеснять) opprimere, pesare, premere4) ( выжимать) spremere, schiacciare, strizzare, pigiare5) (убивать, нажимая) schiacciare6) ( сбивать с ног) mettere sotto, investire, schiacciare* * *несов.2) В (прижимать, сжимать) stringere vtгоре давит грудь перен. — il dolore stringe il petto / cuore
3) перен. В ( притеснять) opprimere vt; pressare vtдави́ть своим авторитетом — opprimere con la propria autorità
дави́ть на собеседника — fare pressioni sull'interlocutore
4) В ( выжимать) spremere vt, strizzare vt, schiacciare vtдави́ть лимон — spremere un limone
5) В ( убивать) schiacciare vt6) В (сбивая с ног, калечить, убивать) investire vt, mettere sotto7) В (сдавливая горло, убивать) strozzare vt, soffocare vt; sgozzare vt* * *v1) gener. (su q.c.) aggravarsi, contrire, deprimere, mungere, opprimere, pressare, stiacciare, stritolare, calcare, calciare, (su q.c.) forzare, pesare, premere, affollare, gravare, gravitare, infrangere, pigiare, premere (лимон, виноград), schiacciare2) agric. follare (виноград)3) tuscan. spiaccicare -
4 давить
несов.1. на кого-что (тяжестью) теIункIэн2. что (стягивать, жать) фызын, пIытIынсапог давит ногу щазмэм слъакъо ефызы3. кого-что (душить) тхьалэнлиса давит кур баджэм чэтхэр етхьалэ4. кого-что (топтать) пIытIын5. что (выжимать сок) кIэфызыкIын, кIэфын, фызын, пIытIындавить виноград несов. санэм къыкIэпфын -
5 давить
глаг. несов.1. кого-что и на кого-что (син. нажимать) пус, тапта, пусар; давить ногой урапа тапта2. кого-что (син. сжимать) хĕс, хĕстер; сапог давит ногу атǎ урана хĕстерет3. (син. выжимать) пǎчǎрта, имĕр, çǎр; давить ложкой ягоды çырлана кашǎкпа имĕр4. (син. убивать) пǎв, вĕлер; лиса давит кур тилĕ чǎхсене пǎвать -
6 давить
несов.1. кого-что, на кого-что фишор додан, зер кардан; снег давит на крышу барф бомро зер мекунад2. что фушурдан, фишор додан, пахш кардан; давить виноград ангур фушурдан3. что фишордан, фишор додан, сиққондан; сапог давит мне ногу мӯза поямро мефишорад4. кого хафа (буғй) кардан; лиса давит кур рӯбоҳ мурғонро буғӣ мекунад5. кого (калечить) зер кардан, зер карда куштан6. кого-что перен. азоб (азият) додан, алам расон-дан; его давйло сознание вины ӯ худро гунаҳкор дониста азият мекашид7. кого-что перен. зулм (ситам) кардан8. безл. что (о боли) дард кардан; мне давит грудь синаам дард мекунад -
7 давить
1) (тяжестью) basmaq2) (жать, выжимать) ezmek, sıqmaq3) (удавить) boğmaq4) (об обуви, одежде) sıqmaq, qısmaqсапог мне давит ногу - çızma ayağımnı sıqa5) (перен. угнетать) ezmek, sıqmaq, horlamaq -
8 давить
1) (тяжестью) басмакъ2) (жать, выжимать) эзмек, сыкъмакъ3) (удавить) богъмакъ4) (об обуви, одежде) сыкъмакъ, къысмакъсапог мне давит ногу - чызма аягъымны сыкъа5) (перен. угнетать) эзмек, сыкъмакъ, хорламакъ
См. также в других словарях:
ДАВИТЬ — ДАВИТЬ, давлю, давишь; давленный; несовер. 1. на кого (что). Налегать тяжестью, действовать силой упругости. Снег давит на крышу. Газ давит на стенки сосуда. 2. кого (что). Прижимать, жать, сжимать. Сапог давит ногу. Горе давит грудь (перен.:… … Толковый словарь Ожегова
Обувь* — О. должна не только защищать ногу от холода, пыли и мокроты, но и делать для неё нечувствительными неровности, в то же время ничем не стесняя свободу движений, кожную испарину и т. д. и не изменяя естественной формы стопы и пальцев. Как внешняя… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Обувь — О. должна не только защищать ногу от холода, пыли и мокроты, но и делать для неё нечувствительными неровности, в то же время ничем не стесняя свободу движений, кожную испарину и т. д. и не изменяя естественной формы стопы и пальцев. Как внешняя… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ОБУВЬ — должна быть удобной, соответствовать форме стопы, не затруднять движений, не давить на стопу, а также отвечать гигиеническим требованиям и назначению. Кроме того, обувь должна служить украшением. Обувь, не соответствующая форме стопы,… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Семейство гремучие, или ямкоголовые, змеи — Главным признаком гремучников служат глубокие впадины с обеих сторон морды между ноздрями и глазами*, не имеющие соединения ни с носом, ни с глазами. Кроме этого, названные змеи отличаются от гадюк более тонким телом и большей частью… … Жизнь животных